MemoQ Translator Pro
由翻译人员为翻译人员而开发
memoQ translator pro是一个运行在Microsoft Windows操作系统上的计算机辅助翻译环境工具。它是由翻译人员为翻译人员而设计开发的,它提高了所有执行、编辑和审阅翻译的人员的工作效率和质量。
高级翻译工作区
重复使用您的翻译
使用memoQ translator pro,您可以重复使用以前的翻译,创建带术语的词汇表,添加参考资料,使用预测性键入,并在翻译时自动从许多其他资源获取建议。
术语基础
您不必离开您的翻译来添加单词和表达式到您的词库。您可以通过一次击键轻松导入表或外部术语库文件。如果您除了文本什么都没有,memoQ将为您提取可能的术语。
此外,memoQ会自动突出显示翻译中的术语,目标术语只需一次按键即可插入。如果使用的术语不在术语库中,则会收到警告;如果需要替换某些内容,则可以同时查找和替换多个文档中的文本。
翻译记忆
您不必重复翻译任何东西。memoQ会记住您翻译的每个片段,因为它们会存储在翻译记忆中。当相同或相似的片段再次出现时,memoQ会显示您之前翻译的内容。
为了使搜索完全准确,memoQ的翻译记忆保留了两种语言方向的上下文信息,并存储额外的信息,如文档的名称、作者和创建日期。
要找到一个单词或一个表达式,请从您的翻译中调用索引。memoQ将显示您的表达在翻译记忆中的位置,它还可以猜测它的翻译可能在整个片段的翻译中的位置。
提高生产力
如果需要回收文档,请将其添加到LiveDocs中,并将其用作参考资料。
LiveDocs是当您有一个源文档及其翻译时所要去的地方。添加文档对后,memoQ会立即将它们对齐,并提供来自对齐文档的匹配项
LiveDocs还允许您使用双语文件作为翻译记忆,为整个文档提供预览和上下文。此外,LiveDocs甚至可以使单语文档变得有用。您不会收到翻译,但可以调用索引在其中查找表达。
Muse给您最好的预测打字。它是从现有的翻译中训练的:翻译记忆和LiveDocs。训练结束后,Muse会在您打字时提供接下来的几个单词。这可以大大加快翻译速度,而且您不需要经过大量的翻译才能使用它。
合作
使用memoQ translator pro,您可以与任何使用memoQ服务器的公司合作。只需接受客户直接从memoQ服务器发送的工作,就可以获得更多的工作!但是,如果您的客户使用不同的翻译环境,这也不是问题,memoQ可以接受来自大多数主要翻译工具的软件包。
京ICP备09015132号-996 | 网络文化经营许可证京网文[2017]4225-497号 | 违法和不良信息举报电话:4006561155
© Copyright 2000-2023 北京哲想软件有限公司版权所有 | 地址:北京市海淀区西三环北路50号豪柏大厦C2座11层1105室