当前您所在的位置:首页>翻译软件 条码 证书>翻译软件

MemoQ Translator Pro

MemoQ Translator Pro

由翻译人员为翻译人员而开发

 

memoQ translator pro是一个运行在Microsoft Windows操作系统上的计算机辅助翻译环境工具。它是由翻译人员为翻译人员而设计开发的,它提高了所有执行、编辑和审阅翻译的人员的工作效率和质量。

 

高级翻译工作区

 

重复使用您的翻译

使用memoQ translator pro,您可以重复使用以前的翻译,创建带术语的词汇表,添加参考资料,使用预测性键入,并在翻译时自动从许多其他资源获取建议。

 

术语基础

您不必离开您的翻译来添加单词和表达式到您的词库。您可以通过一次击键轻松导入表或外部术语库文件。如果您除了文本什么都没有,memoQ将为您提取可能的术语。

 

此外,memoQ会自动突出显示翻译中的术语,目标术语只需一次按键即可插入。如果使用的术语不在术语库中,则会收到警告;如果需要替换某些内容,则可以同时查找和替换多个文档中的文本。

 

翻译记忆

您不必重复翻译任何东西。memoQ会记住您翻译的每个片段,因为它们会存储在翻译记忆中。当相同或相似的片段再次出现时,memoQ会显示您之前翻译的内容。

 

为了使搜索完全准确,memoQ的翻译记忆保留了两种语言方向的上下文信息,并存储额外的信息,如文档的名称、作者和创建日期。

 

要找到一个单词或一个表达式,请从您的翻译中调用索引。memoQ将显示您的表达在翻译记忆中的位置,它还可以猜测它的翻译可能在整个片段的翻译中的位置。

 

 

提高生产力

如果需要回收文档,请将其添加到LiveDocs中,并将其用作参考资料。

LiveDocs是当您有一个源文档及其翻译时所要去的地方。添加文档对后,memoQ会立即将它们对齐,并提供来自对齐文档的匹配项

 

LiveDocs还允许您使用双语文件作为翻译记忆,为整个文档提供预览和上下文。此外,LiveDocs甚至可以使单语文档变得有用。您不会收到翻译,但可以调用索引在其中查找表达。

 

Muse给您最好的预测打字。它是从现有的翻译中训练的:翻译记忆和LiveDocs。训练结束后,Muse会在您打字时提供接下来的几个单词。这可以大大加快翻译速度,而且您不需要经过大量的翻译才能使用它。

 

合作

使用memoQ translator pro,您可以与任何使用memoQ服务器的公司合作。只需接受客户直接从memoQ服务器发送的工作,就可以获得更多的工作!但是,如果您的客户使用不同的翻译环境,这也不是问题,memoQ可以接受来自大多数主要翻译工具的软件包。

MemoQ Translator Pro

高效的CAT工具为您服务

 

与其他工具的兼容性

memoQ与大多数其他翻译工具兼容。您可以导入、翻译和导出其他翻译工具的专有文件,也可以使用旨在提高兼容性和互操作性的标准格式。

 

SDL Trados工作台/SDL Trados工作室

  • SDL软件包memoQ可以导入和导出SDL Studio软件包(.sdlppx)。SDLPPX文件是ZIP文件,包含描述性XMLSDLXLIFF格式的翻译文档、翻译存储器和术语库。

  • SDLXLIFFXLIFF是可翻译内容交换的双语文件格式。SDLXLIFFTrados使用的XLIFF的味道。

  • TTX文件TTXTrados TagEditor中使用的双语文件。memoQ可以导入和导出这些文件。请注意,这可能需要客户预先分割(Trados中的工具翻译未知句子)。

  • Trados双语RTF:双语文档/RTF是旧版本Trados的主要双语文档格式。memoQ可以导入和导出这样的文件。

  • 术语memoQ可以导入和导出多术语XML文件。它还可以导入存储在ExcelCSVTBX文件格式中的术语。

  • 翻译存储器memoQ有专门的工具来导入Trados生成的TMX文件并提高利用率。

 

Wordfast

  • Wordfast Classic双语文档文件memoQ可以从Wordfast Classic导入和导出双语文档文件。导出双语文档以用于Wordfast时,应将其视为Trados双语文档文件。

  • TXMLTXMLWordfast Pro使用的基于XML的双语文档格式。memoQ可以导入和导出TXML文件。

  • 翻译存储器memoQ有专门的工具来导入Wordfast生成的TMX文件并提高利用率。

 

STAR Transit

  • STAR Transit软件包(*pxf*.ppfSTAR Transit软件包可以包含一个或多个文档用于翻译,以及由以前翻译过的文件和术语组成的参考资料。这些文件可以从memoQ导入和导出。

  • Transit不使用集中的翻译内存。相反,它可以直接读取以前翻译过的文档。导入软件包时,可以将运输参考资料导入memoQ翻译存储器。

 

SDL Worldserver

  • Worldserver双语文档(.xlzmemoQ可以导入和导出双语文档来自SDL Worldserver,以及段状态映射和其他特定于工作流的改进。对WSXZ的支持从2014年开始提供。

 

其他工具

  • XLIFF:大多数翻译工具允许导入和导出包含源和目标内容的XLIFF文件。memoQ可以导入和导出这些XLIFF文件。

  • 翻译记忆memoQ可以使用TMX(翻译记忆交换)格式导入翻译记忆。也可以导入已翻译的双语文件并将内容保存到翻译存储器中。

  • 术语memoQ可以导入多种格式的术语,包括TBX(术语库交换)、多术语XMLExcelCSV

 

文件格式

memoQ支持您可以想到的大多数文档格式,如Microsoft WordXLIFFXMLSDLXLIFFINDD

 

memoQ目前支持以下单语文件格式:

  • HTML documents (*.html, *.htm)

  • Microsoft® Word® 97–2003 documents and Rich Text files (*.doc,      *.rtf)

  • Microsoft® Office Word® documents (*.docx, *.docx)

  • Text files (*.txt, *.inf, *.ini, *.reg, and many more). 它们有一个非结构化和结构化的过滤器。

  • Microsoft® Excel® 97–2003 files (*.xls, *.xlt)

  • Microsoft® Office Excel® files (*.xlsx)

  • Microsoft® PowerPoint® 97–2003 files (*.ppt, *.pps, *.pot)

  • Microsoft® Office PowerPoint® files (*.pptx, *.potx)

  • OpenDocumentText (OpenOffice.org Write; ODT) 文件

  • Adobe® Framemaker® files (*.mif)

  • Adobe® InDesign® INX and IDML files (*.inx, *.idml, *.indd)

  • XML and SGML files (*.xml, *.sgml)

  • XLIFF files (*xlf; *.xlz)

  • .NET resource files (*.resx)

  • Portable Document Format (PDF)

  • Java properties files      (*.properties)

  • AuthorIT projects (*.xml)

  • DITA documents (*.dita)

  • Excel 2003 XML spreadsheets (*.xml)

  • FreeMind mindmaps (*.mm)

  • Microsoft Visio 2000–2007 files (*.vsd)

  • Microsoft Visio files (*.vsdx)

  • Microsoft Help Workshop files      (*.hhc, *.hhk)

  • Scalable Vector Graphics drawings (*.svg)

  • Typo3 pages (*.xml)

  • JSON (*.json)

  • YAML (*.yaml)

  • WPML XLIFF files (*.xliff, 或没有扩展名)

 

支持的语言

memoQ支持超过100种语言

 

主要的语言代码是3个字母的,这是memoQ在文件名中默认使用的代码。但是,您可以设置包含两个字母代码的导出规则或名称映射。

 

有些语言只是目标语言:有些语言是memoQ不能用作源语言的,所以您不能从这些语言中翻译出来,只能翻译成它们。这是因为这些语言都是用一个脚本编写的,脚本没有标记句子的结尾或开头,而memoQ不可能将文本分割成合理的片段。以下语言不能用作源语言,只能用作目标语言:Amharic, Burmese, Karen, Kayah (Myanmar), Lao, Mon, Shan, Thai, Tigrigna

 

设置非拉丁语脚本:在快速访问工具栏上,单击“选项”图标。在列表中,单击“外观”。从“中文字体系列”、“日文字体系列”或“韩文字体系列”下拉列表中选择一个项目。对于其他语言,请单击其他脚本链接。在“其他脚本的字体系列”窗口中,找到您的语言并从下拉列表中选择字体系列。

北京哲想软件有限公司