010-68421378
sales@cogitosoft.com
产品分类
AddFlow  AmCharts JavaScript Stock Chart AmCharts 4: Charts Aspose.Total for Java Altova SchemaAgent Altova DatabaseSpy Altova MobileTogether Altova UModel  Altova MapForce Altova MapForce Server Altova Authentic Aspose.Total for .NET Altova RaptorXML Server ComponentOne Ultimate Chart FX for SharePoint Chart FX CodeCharge Studio ComponentOne Enterprise combit Report Server Combit List & Label 22 Controls for Visual C++ MFC Chart Pro for Visual C ++ MFC DbVisualizer version 12.1 DemoCharge DXperience Subscription .NET DevExpress Universal Subscription Essential Studio for ASP.NET MVC FusionCharts Suite XT FusionCharts for Flex  FusionExport V2.0 GrapeCity TX Text Control .NET for WPF GrapeCity Spread Studio Highcharts Gantt Highcharts 10.0 版 HelpNDoc Infragistics Ultimate  ImageKit9 ActiveX ImageKit.NET JetBrains--Fleet JetBrains-DataSpell JetBrains--DataGrip jQuery EasyUI jChart FX Plus OPC DA .NET Server Toolkit  OSS ASN.1/C Oxygen XML Author  OSS 4G NAS/C, C++ Encoder Decoder Library OSS ASN.1 Tools for C with 4G S1/X2 OSS ASN.1/C# OSS ASN.1/JAVA OSS ASN.1/C++ OPC HDA .NET Server Toolkit OPC DA .Net Client Development Component PowerBuilder redgate NET Developer Bundle Report Control for Visual C++ MFC  Sencha Test SPC Control Chart Tools for .Net Stimulsoft Reports.PHP Stimulsoft Reports.JS Stimulsoft Reports.Java Stimulsoft Reports. Ultimate Stimulsoft Reports.Wpf Stimulsoft Reports.Silverlight SlickEdit Source Insight Software Verify .Net Coverage Validator Toolkit Pro for VisualC++MFC TeeChart .NET Telerik DevCraft Complete Altova XMLSpy Zend Server

MemoQ Translator Pro

MemoQ Translator Pro

由翻译人员为翻译人员而开发

 

memoQ translator pro是一个运行在Microsoft Windows操作系统上的计算机辅助翻译环境工具。它是由翻译人员为翻译人员而设计开发的,它提高了所有执行、编辑和审阅翻译的人员的工作效率和质量。

 

高级翻译工作区

 

重复使用您的翻译

使用memoQ translator pro,您可以重复使用以前的翻译,创建带术语的词汇表,添加参考资料,使用预测性键入,并在翻译时自动从许多其他资源获取建议。

 

术语基础

您不必离开您的翻译来添加单词和表达式到您的词库。您可以通过一次击键轻松导入表或外部术语库文件。如果您除了文本什么都没有,memoQ将为您提取可能的术语。

 

此外,memoQ会自动突出显示翻译中的术语,目标术语只需一次按键即可插入。如果使用的术语不在术语库中,则会收到警告;如果需要替换某些内容,则可以同时查找和替换多个文档中的文本。

 

翻译记忆

您不必重复翻译任何东西。memoQ会记住您翻译的每个片段,因为它们会存储在翻译记忆中。当相同或相似的片段再次出现时,memoQ会显示您之前翻译的内容。

 

为了使搜索完全准确,memoQ的翻译记忆保留了两种语言方向的上下文信息,并存储额外的信息,如文档的名称、作者和创建日期。

 

要找到一个单词或一个表达式,请从您的翻译中调用索引。memoQ将显示您的表达在翻译记忆中的位置,它还可以猜测它的翻译可能在整个片段的翻译中的位置。

 

 

提高生产力

如果需要回收文档,请将其添加到LiveDocs中,并将其用作参考资料。

LiveDocs是当您有一个源文档及其翻译时所要去的地方。添加文档对后,memoQ会立即将它们对齐,并提供来自对齐文档的匹配项

 

LiveDocs还允许您使用双语文件作为翻译记忆,为整个文档提供预览和上下文。此外,LiveDocs甚至可以使单语文档变得有用。您不会收到翻译,但可以调用索引在其中查找表达。

 

Muse给您最好的预测打字。它是从现有的翻译中训练的:翻译记忆和LiveDocs。训练结束后,Muse会在您打字时提供接下来的几个单词。这可以大大加快翻译速度,而且您不需要经过大量的翻译才能使用它。

 

合作

使用memoQ translator pro,您可以与任何使用memoQ服务器的公司合作。只需接受客户直接从memoQ服务器发送的工作,就可以获得更多的工作!但是,如果您的客户使用不同的翻译环境,这也不是问题,memoQ可以接受来自大多数主要翻译工具的软件包。

MemoQ Translator Pro

高效的CAT工具为您服务

 

与其他工具的兼容性

memoQ与大多数其他翻译工具兼容。您可以导入、翻译和导出其他翻译工具的专有文件,也可以使用旨在提高兼容性和互操作性的标准格式。

 

SDL Trados工作台/SDL Trados工作室

  • SDL软件包memoQ可以导入和导出SDL Studio软件包(.sdlppx)。SDLPPX文件是ZIP文件,包含描述性XMLSDLXLIFF格式的翻译文档、翻译存储器和术语库。

  • SDLXLIFFXLIFF是可翻译内容交换的双语文件格式。SDLXLIFFTrados使用的XLIFF的味道。

  • TTX文件TTXTrados TagEditor中使用的双语文件。memoQ可以导入和导出这些文件。请注意,这可能需要客户预先分割(Trados中的工具翻译未知句子)。

  • Trados双语RTF:双语文档/RTF是旧版本Trados的主要双语文档格式。memoQ可以导入和导出这样的文件。

  • 术语memoQ可以导入和导出多术语XML文件。它还可以导入存储在ExcelCSVTBX文件格式中的术语。

  • 翻译存储器memoQ有专门的工具来导入Trados生成的TMX文件并提高利用率。

 

Wordfast

  • Wordfast Classic双语文档文件memoQ可以从Wordfast Classic导入和导出双语文档文件。导出双语文档以用于Wordfast时,应将其视为Trados双语文档文件。

  • TXMLTXMLWordfast Pro使用的基于XML的双语文档格式。memoQ可以导入和导出TXML文件。

  • 翻译存储器memoQ有专门的工具来导入Wordfast生成的TMX文件并提高利用率。

 

STAR Transit

  • STAR Transit软件包(*pxf*.ppfSTAR Transit软件包可以包含一个或多个文档用于翻译,以及由以前翻译过的文件和术语组成的参考资料。这些文件可以从memoQ导入和导出。

  • Transit不使用集中的翻译内存。相反,它可以直接读取以前翻译过的文档。导入软件包时,可以将运输参考资料导入memoQ翻译存储器。

 

SDL Worldserver

  • Worldserver双语文档(.xlzmemoQ可以导入和导出双语文档来自SDL Worldserver,以及段状态映射和其他特定于工作流的改进。对WSXZ的支持从2014年开始提供。

 

其他工具

  • XLIFF:大多数翻译工具允许导入和导出包含源和目标内容的XLIFF文件。memoQ可以导入和导出这些XLIFF文件。

  • 翻译记忆memoQ可以使用TMX(翻译记忆交换)格式导入翻译记忆。也可以导入已翻译的双语文件并将内容保存到翻译存储器中。

  • 术语memoQ可以导入多种格式的术语,包括TBX(术语库交换)、多术语XMLExcelCSV

 

文件格式

memoQ支持您可以想到的大多数文档格式,如Microsoft WordXLIFFXMLSDLXLIFFINDD

 

memoQ目前支持以下单语文件格式:

  • HTML documents (*.html, *.htm)

  • Microsoft® Word® 97–2003 documents and Rich Text files (*.doc,      *.rtf)

  • Microsoft® Office Word® documents (*.docx, *.docx)

  • Text files (*.txt, *.inf, *.ini, *.reg, and many more). 它们有一个非结构化和结构化的过滤器。

  • Microsoft® Excel® 97–2003 files (*.xls, *.xlt)

  • Microsoft® Office Excel® files (*.xlsx)

  • Microsoft® PowerPoint® 97–2003 files (*.ppt, *.pps, *.pot)

  • Microsoft® Office PowerPoint® files (*.pptx, *.potx)

  • OpenDocumentText (OpenOffice.org Write; ODT) 文件

  • Adobe® Framemaker® files (*.mif)

  • Adobe® InDesign® INX and IDML files (*.inx, *.idml, *.indd)

  • XML and SGML files (*.xml, *.sgml)

  • XLIFF files (*xlf; *.xlz)

  • .NET resource files (*.resx)

  • Portable Document Format (PDF)

  • Java properties files      (*.properties)

  • AuthorIT projects (*.xml)

  • DITA documents (*.dita)

  • Excel 2003 XML spreadsheets (*.xml)

  • FreeMind mindmaps (*.mm)

  • Microsoft Visio 2000–2007 files (*.vsd)

  • Microsoft Visio files (*.vsdx)

  • Microsoft Help Workshop files      (*.hhc, *.hhk)

  • Scalable Vector Graphics drawings (*.svg)

  • Typo3 pages (*.xml)

  • JSON (*.json)

  • YAML (*.yaml)

  • WPML XLIFF files (*.xliff, 或没有扩展名)

 

支持的语言

memoQ支持超过100种语言

 

主要的语言代码是3个字母的,这是memoQ在文件名中默认使用的代码。但是,您可以设置包含两个字母代码的导出规则或名称映射。

 

有些语言只是目标语言:有些语言是memoQ不能用作源语言的,所以您不能从这些语言中翻译出来,只能翻译成它们。这是因为这些语言都是用一个脚本编写的,脚本没有标记句子的结尾或开头,而memoQ不可能将文本分割成合理的片段。以下语言不能用作源语言,只能用作目标语言:Amharic, Burmese, Karen, Kayah (Myanmar), Lao, Mon, Shan, Thai, Tigrigna

 

设置非拉丁语脚本:在快速访问工具栏上,单击“选项”图标。在列表中,单击“外观”。从“中文字体系列”、“日文字体系列”或“韩文字体系列”下拉列表中选择一个项目。对于其他语言,请单击其他脚本链接。在“其他脚本的字体系列”窗口中,找到您的语言并从下拉列表中选择字体系列。

快速导航

                               

 京ICP备09015132号-996网络文化经营许可证京网文[2017]4225-497号 | 违法和不良信息举报电话:4006561155

                                   © Copyright 2000-2023 北京哲想软件有限公司版权所有 | 地址:北京市海淀区西三环北路50号豪柏大厦C2座11层1105室

                         北京哲想软件集团旗下网站:哲想软件 | 哲想动画

                            华滋生物